首頁 » 如何将您的网站翻译成另一种语言可以帮助您获得更多流量和销售

如何将您的网站翻译成另一种语言可以帮助您获得更多流量和销售

不仅想要走向国际的企业主可能需要网站本地化(翻译成另一种语言)。针对乌克兰市场的网站主要使用俄语。这种矛盾的情况在居民精通多种语言的地区很常见。

Uanet 的独特之处在于用户可以使用俄语和乌克兰语输入查询。为了在搜索引擎结果中获得良好的排名,

有必要针对特定​​语言的请求提供资源页面的版本

业务针对乌克兰市场的网站所有者应考虑根 ws 数据库 据立法的重要变化创建网站的附加语言版本。第 5670-d 号法案已在一读中通过,该法案规定,如果公司网站和社交网络页面上缺少乌克兰语内容,则要承担责任。

这不仅适用于在乌克兰注册的政府机构和大众媒体,也适用于在乌克兰境内销售商品和服务的个体企业家。

将网站本地化为欧盟国家的语言是进入欧洲市场的必要条件。尽管英语被认为是国际交流语言,但就使用者数量而言,它排在汉语、印地语和西班牙语之后,位居第四。根据业务的发展策略和规模,可能需要翻译成多种语言。

 

将网站翻译成另一种语言有什么好处?

本地化网站需要预算和时间,但可 许多非营利组织聘请外部顾问只 以带来许多好处:

    • 增加流量。如果某个网站的某个页面被翻译成另一种语言,那么在使用第二种语言的直接查询的搜索结果中,该页面的排名会更高。如果我们正在谈论翻译一个拥有大量产品的在线商店,您可以先将自己限制在翻译主页、标题和元数据上。这种技术将确保排名和流量的提高。

[四边形 ID=3]

  • 扩大受众范围。将网站内容翻译成其他语言为您提供了与世界各地的潜在客户一起进入全球市场的机会。使用买家的母语来称呼可以使其更容易理解,并有助于更接近企业家。据调查,网站访问者平均阅读五分之一的内容。如果信息是用外语呈现的,他的感知能力就会更强。
  • 品牌忠诚度和认知度。将网站翻译成现有客户的母语可以与品牌建立强烈的情感联系。企业家尊重顾客的语言和文化。它也赋予品牌一种坚实和专业的感觉。
  • 优于竞争对手。很少有企业主了解网站本地化的好处。即使是大型的在线商店和项目也不会在网站中添加其他语言,因为创建内容的成本太高。他们不想把预算花在翻译上,而是专注于购买外部链接。创建网站的附加语言版本可以扩大业务规模并将其提升到新的水平。
  • 增加市场份额。一个好的网站能保证业务的增长和推广。受众范围越广,对企业家来说越有利。流量转换效果好,因此通过网站本地化获得的利润远远超过翻译的成本。
  • 减少广告预算。由于竞争较少,乌克兰语关键查询的每次点击费用可能低于俄语。同时,企业家可以以较低的成本获得新的受众。

 

创建网站附加语言版本的缺点和可能的风险

将网站翻译成另一种语言的主要缺 韩国号码 点是这是一个漫长的过程,特别是当我们谈论的是一个拥有大量页面和产品的大型在线商店时。首先,主要语言的权威资源将在搜索结果中排名,但翻译后的页面很快就会开始收集流量。为了做出高质量的翻译并增加销量,有必要让多位专家参与进来:一名程序员、一名编辑、一名 SEO 专家。

一个好的编辑不应该只是翻译内容,而应该进行深度的改编。不仅要考虑语言的特殊性(不是每个短语都能直译),还要考虑文化和心态的差异。确定目标受众和他们感兴趣的话题非常重要。广告口号和公司目标在翻译中必须传达预期的含义并致力于打造品牌形象。

文本的某些部分(按钮、系统消息、铭文)需要单独翻译

程序员将编写一个脚本来自动翻译这些元素。它将监控网站上安装的第三方模块是否正确运行。当创建附加语言版本时,您需要考虑网站的结构和搜索引擎优化的原则。跟踪其他语言查询的转换非常重要。为此,您需要在您的网站上设置目标和电子商务。

您不应使用 Google 翻译和其他翻译器的服务。他们的算法在不断改进,但最终的文本仍然是需要校对和完善的机器翻译。因此,最好立即联系一位不仅会说该语言而且还了解业务具体情况的专家。

 

返回頂端